ada yang aneh pada lirik lagu "crayon shinchan"

gue baru aja ngakak gara-gara tau ini, jadi gue mau share di sini nih guys...

kalian pasti tau donk lirik lagu crayon shinchan...

selama ini pasti banyak diantara kalian mengira liriknya seperti ini :

LIRIK LAGU CRAYON SHINCHAN
Seluruh kota
Merupakan tempat bermain yang asyik
Oh senangnya
Aku senang sekali


Kalau begini, aku pun jadi sibuk
Berusaha mengejar-ngejar dia
Matahari menyinari semua perasaan cinta
Tapi mengapa hanya aku yang dimarahi


Di musim panas
Merupakan hari bermain gembira
Sang gajah terkena flu
Pilek tiada henti-hentinya
Sang beruang tidur dan tak ada yang berani ganggu dia
Oh sibuknya, aku sibuk sekali...

.....

nah dimana anehnya ??
yang gue kasih warna merah ..
kalo kata di youtube ternyata liriknya bukan sang gajah ! tapi SLALU SAJA..
HAHHAHAHA jadi ngerasa kocak sendiri selama bertahun-tahun salah lirik. pantesan aneh, kenapa sang gajah coba XD
tapi pas gue dengerin lagi kok kayaknya bener sang gajah ya??
aduh jadi galau ...

nih yang mau denger bisa denger di youtube : http://www.youtube.com/watch?v=4aKFt9sz23Y&feature=g-vrec






This entry was posted on Monday, December 12, 2011 and is filed under ,. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can leave a response.

7 Responses to “ada yang aneh pada lirik lagu "crayon shinchan"”

  1. Masa sih? tp bawahnya itu Sang Beruang?? :/

    ReplyDelete
  2. bawahnya itu bukan sang beruang tapi tak pernah

    ReplyDelete
  3. Coba buka ini gan, translate pake google
    http://www.animelyrics.com/anime/shinchan/doubetsuenwtd.jis
    di lirik itu cuma ada gajah dan beruang

    ReplyDelete
  4. hahahahha..
    tp cocokan sang gajah..
    lagian d bawahnya ada sang beruang.
    :D

    ga lama lagi sang merah putih..
    wkwkwkwk..

    ReplyDelete
  5. OH YAH??? Baru tahu kalo yang bener itu "slalu sja" karena selama ini gue pikir juga "sang gajah"!!! LOL

    ReplyDelete
  6. kalo di terjemahin dari bahasa jepangnya ya artinya bener sang gajah.
    ZOU-san = Gajah
    kuma-san = Beruang

    ReplyDelete